Шарл Бодлер







ЧОВЕКЪТ И МОРЕТО

Човеко горд, с морето не ще те разделят!
За твоята душа то днес е огледало,
на вечните вълни простор и воля дало;
но по-горчива бездна нима не е духът!




Вдън своя образ пак се гмурваш; как желал би
с очи да го прегърнеш и задържиш с ръце,
забравя своя ропот нещастното сърце
сред тия стонове неспирни, диви жалби.




И двамата не сте ли пълни с мрак и тайни:
човеко, кой прониква сред твоите глъбини,
богатствата ти кой ли, море, ще оцени?
Ревниво пазите душите си безкрайни!





И ето че все още, от дълги векове,
без угризения, без милост е борбата -
че блазни ви смъртта, от топла кръв облята,
о, братя разярени, о, вечни врагове!

                               из "Цветя на злото"


Превод от френски: Кирил Кадийски

"Бодлер знае, че идеалният свят е само мечта - нещото, към което трябва да се стремим, защото за твореца пътят към идеала е по-важен, отколкото неговото осъществяване, а участта ни е отредила да живеем и в един друг, по-осезаем и затова по-мъчителен свят."

                                                                                                                            Кирил Кадийски



снимки: ина

Няма коментари:

Публикуване на коментар